Texts and stories directory
Basic info
- Timeline: 4E, after the Great War
- Places: Skyrim, Solstheim, Morrowind
Volonteer
Після зустрічі пройшов тиждень, весь цей час Іллінарі не їли кров тому що: не можуть відходити від нього далеко (ніби проснуться на Скаалі, його немає і все було сном). Іллінарі ніяково як би Він побачив як вони їдять + але їм страшно дати голоду вирости надто сильно через страх втрати самоконтролю і повторення події™.
Ситуативно знаходячись біля печери після «експедиції», вони залишаються на ночівлю розбивши невеликий табір, перед тим як відправлятись назад. Він спить, Іллінарі доволі голодні, тому вирішують, поки є час – він спить – вполювати їжу, але потім повертаються їсти поруч, що би не втратити із поля зору Його.
Він, прокидаючись, бачить (зі спини) як вони їдять, чекає поки вони завершать і повернуться. Повертаючись, Іллінарі бачать, що Він не спить і дивився на те як вони їдять, Він помічає, що їм неприємний процес поїдання. Асьюмить, що необхідність полювання для цього їм теж неприємна.
Illinary: ...
He: s-soo…
Illinary: як давно ти--
He: якийсь час…? i mean… you was already there when i woke up… decided it`ll be awkward to interrupt you, you know…
Illinary: [Іллінарі відкладають зайця, починають витирати рот рукавом, бо їм неприємно відчуття крові на обличчі, але ніяково що він побачив. намагається не дивитися на нього] ...я умиюся і повернуся. [каже більш якби втомлено ніж тривожно, бо вони розуміли, що колись він це все одно би побачив]
He: [далі, через паузу після як вони повернуться, вже вилізе зі сапльніка буде стоять типу на шото спиной облокотився] це не те щоб дуже сильно моя справа але… you know that it`s not like i don`t care about you and your- well—i mean, i care very much. and i have resources and contacts, i can get stuff. human body parts are kinda pretty popular material in my field of umm, science. and i strongly believe myself to be seriously at least partly responsible--
Illinary: no, no, no, no-- [різко пауза, майже здивовано] uh, body parts? [вздихає], i don't even want to know. я підозрювали що ти колись запропонуєш… таке… sort of ummm… [не договорює]. But no, not like that, not this stuff of yours. I will be fine [каже не зовсім впевнено], I know how to… do this all.
He: yeah, I thought as much. ok, listen, - and any reason you can come up with against this already thought about and considered - there is another option: hundred percent reliable, guaranteed consenting, willing volunteer which I personally vouch for--
Illinary: no!
He: [тут він типу нормально вже стане, не облокочуючись об (хуйня_нейм) шоби на себе показать пальцом типу], no no no, you didn’t get it, I mean myself – I, i am the volunteer. very willing at that.
Illinary: [не звернуть уваги на чому це very. потім, дивлячись кудись вбік, з тривожним стімінґом(тм)] …you don’t have to do it, I can take care of myself.
He: [тут Він типу видихне ну типу як «ну шо ти, блін»], I do not doubt your ability to do fine without my help. [9___9] And I’m not sure if you remember or ever noticed it, I guess not, but I never do or don’t do anything because I have to. I do whatever the fuck I want. That’s the whole point of choosing this [він так має руками розвести, типу, в їбучих єбєнях - в скайрімі] as a place to live! [пафос скінчився]. And, okay, sometimes i do stuff I have to do, but only if it coincides with what I want. So no, I do not have to- and yes, you don’t need it. And that has nothing to do with my offer. I – want, you – can. Your choice. [всередині він конєшно типу «так так так так будьласка скажи так скажи так скажи так ну кажи так ну шо ти ну давай давай кажи так шо тут думать погоджуйся скажи так скажи так»].
Illinary: you “want” it?… [довга пауза, прогрузка] …are you sure? [тихіше]
He: well, I said “I want” approximately one hundred times just now, [він їм в очі тут подивиться дуже прямо. обично ніт, бо знає шо їм це незвично і просто так бо не має звички вцілому, окрім коли дуже сиріозно шото каже], so yes, I’m sure, and I mean it very seriously, I want it.
Murmur
Вони виходять з данжена.
Illinary: [гладять коня], в мене зараз напевно поки що- немає більше корисної інформації, щоб ми могли зустрітися, тож… [murmuring something], тому я знову зачекаю поки ти…
He: а? ні, ні, не хвилюся, певен ти ще знайдеш щось в книжках своїх, чи де ти там шукаєш, карти якісь. та і так часто бачитимемось - в мене роботи завжди багато, а ти достатньо вже прокачалися, щоб в важкі небезпечні місця ходити-
Illinary: [якийсь звук "кххх"], добре що хоч якась користь тепер з мене є, [думки: "жалюгідна хуйня"]. [Іллінарі bumps обличчям в бік коня].
He: та яж не тому, що з тебе мені якась користь-
Illinary: ppft-
He: блять! не в тому сенсі я-
Illinary: в хуєнсі.
He: -інше мав-- не тому, що з тебе мені вигіда якась, тому що щоб з тобою саме ходити! для спілкування, для пригод, для дружби-
Illinary: wait-a-a second. friendship? with me? for friendship with me?
He: ну, еее... [спочатку зависає, бо здивувався з того шо сам сказав, бо раніше не думав чи вони друзі, чи не друзі, чи шо, але завершує фразу вже твердо] ...ну значить так, виходить. ти що, думаєш я один працював десять років тому, що вибору не було чи що? нахуя би я з собою брав тебе, як би мені не хотілось і не цікаво спілкуватись було? від нічого робити ризикувати своєю анонімністю і безпекою? просто так не вскривати половину саркофагів, не бити глеків, через повагу до сушених зкукожених people не чіпати артефакти? [це все сердито говорить і всь час маше руками емоційно].


